Skip to Content

Intubación Nasogástrica

LO QUE USTED DEBE SABER:

  • La intubación nasogástrica es un procedimiento donde se introduce una sonda nasogástrica (NG) por su nariz hacia su estómago. Una sonda NG es un tubo largo, delgado, flexible de plástico o de caucho con orificios en ambos extremos. Dependiendo del tipo de sonda NG, ésta podrá ayudar a extraer el aire o el exceso de líquidos del estómago. También puede utilizarse como medio para llevar alimento a su estómago. También pueden administrarse medicamentos y otras sustancias, como carbón activado o medio de contraste, mediante una sonda NG. El uso de ésta sonda debe ser temporal (por un corto periodo) únicamente.
  • Usted podría requerir una sonda NG si su estómago se llena demasiado o si vomita demasiado después de una cirugía. Una sonda NG también puede ser útil en las intoxicaciones alimenticias o en las sobredosis de drogas. En ocasiones, se coloca una sonda NG para obtener muestras de secreciones estomacales para estudiarse.

ACUERDOS SOBRE SU CUIDADO:

Usted tiene el derecho de participar en la planificación de su cuidado. Aprenda todo lo que pueda sobre su condición y como darle tratamiento. Discuta con sus médicos sus opciones de tratamiento para juntos decidir el cuidado que usted quiere recibir. Usted siempre tiene el derecho a rechazar su tratamiento.

RIESGOS:

La colocación de una sonda nasogástrica puede traer ciertos riesgos. Podría haber sangrado, infección o lesión de las partes por donde pasará la sonda. La sonda podría entrar por el lugar equivocado, como los pulmones, y ocasionar problemas respiratorios. Si hubiera fractura de alguna parte del cráneo, la sonda podría introducirse al cerebro. Los medicamentos, incluyendo la anestesia, que se utilizan durante el procedimiento podrían desencadenar una alergia. Con el tiempo, la sonda NG podría moverse, lo cual podría conducir a problemas pulmonares o indigestión. Los pacientes con alguna lesión en la cabeza, con problemas en la nariz o en el esófago o con problemas para deglutir se encuentran en mayor riesgo de desarrollar problemas. Usted no puede tener un tubo NG si usted tiene una herida a su mandíbula superior o cara. Los pacientes que no pueden cooperar o no están conscientes también pueden no tener un tubo NG. Platique con su médico si está preocupado o tiene dudas acerca de su procedimiento, medicamentos o cuidados.

MIENTRAS USTED ESTÁ AQUÍ:

Antes del procedimiento:

  • Formulario de consentimiento es un documento legal que explica los exámenes, tratamientos, o procedimientos que usted podría necesitar. Al firmar esta forma usted certifica que entiende lo que se va a hacer, y que usted puede tomar decisiones sobre lo que quiere. Usted esta dando su permiso al firmar este formulario de consentimiento. Usted puede permitir que otra persona firme este formulario si no tiene la habilidad de hacerlo. Usted tiene el derecho de comprender su cuidado médico en términos o palabras, que entienda con claridad. Antes de firmar el formulario, comprenda los riesgos y beneficios de lo que se va a hacer. Asegúrese que todas sus preguntas sean contestadas.
  • Un IV es una cánula pequeña que se introduce en una vena y sirve para aplicarle medicamentos o líquidos.
  • La anestesia local es un medicamento usado para adormecer el área de su cuerpo donde se va a realizar la cirugía o procedimiento. Se podría administrar en forma de una inyección, crema, gel o jalea, o parche.

Durante el procedimiento:

  • Se le pedirá incorporarse con su cuello inclinado hacia adelante. Su médico elegirá que narina (apertura de la nariz) será mejor para colocar la sonda NG. Se le podrá administrar medicamento para adormecer la zona por donde pasará la sonda NG. También pueden dársele medicamentos para hacer que los vasos sanguíneos de su nariz se hagan pequeños y para prevenir el sangrado. Su médico medirá la longitud de la sonda que se requiere para llegar hasta su estómago. Esta área puede posteriormente ser marcada utilizando cinta adhesiva. Se pondrá jalea o agua estéril (limpia) alrededor del extremo de la sonda para ayudarle a deslizarse. Puede utilizarse un nasoendoscopio (un tubo delgado y ligero que se pasa a través de la nariz y hacia el esófago) como guía.
  • Con la cabeza derecha, el cuello ligeramente inclinado hacia adelante y la mirada al frente se colocará cuidadosamente la sonda NG en su narina. La sonda atravesará su narina, garganta, esófago y terminará en su estómago. Usted podrá toser o sentir ganas de vomitar conforme la sonda alcanza su garganta. El deglutir puede ayudar a que la sonda se deslice con mayor facilidad y a evitar que se introduzca a sus pulmones. Los médicos podrán pedirle que tome sorbos de agua y que incline la cabeza hacia adelante. Dígale de inmediato a su médico si no puede respirar.
  • Su médico empujará hacia abajo la sonda hasta que la marca con cinta alcance la narina. Se realizarán varias maniobras para verificar que la sonda se encuentre en el lugar apropiado. Se puede introducir algo de aire por la sonda mientra se revisa el sonido que hace en el estómago. Algo de secreciones puede extraerse y examinarse su contenido y su acidez. También puede realizarse una radiografía de abdomen. La sonda será pegada con tela adhesiva a su nariz para mantenerla en su lugar. La parte de la sonda que cuelga hacia abajo será amarrada a su bata de hospital.

Después del procedimiento:

  • Monitoreo:
    • Entrada y salida: Los médicos van a vigilar la cantidad de líquido que usted esta recibiendo. También podrían necesitar saber la cantidad de líquido que usted esta orinando. Pregunte la cantidad de líquido que usted debería estar tomando diariamente. Pregunte a los médicos si usted necesita medir o colectar su orina.
    • Sonda NG: Podrán conectarse diversos accesorios a la sonda NG. Esto dependerá del propósito de la inserción de la sonda. Si su estómago necesita vaciarse, podrá conectarse una bomba de succión (vacío) a la sonda. Si la sonda es principalmente un medio para alimentar al paciente o para darle medicamentos, podrá utilizarse una bomba de alimentación. Mientras se inserta la sonda los médicos revisarán la sonda regularmente para asegurarse de que permanezca en el lugar apropiado. Esto puede realizarse mediante la aspiración de líquido por la sonda y evaluando su contenido o acidez. Si la sonda parece estar bloqueada, tendrá que aplicársele solución salina (solución de agua con sal) o soplársele aire. La cinta utilizada para asegurar la sonda NG tendrá que ser revisada diariamente o siempre que se manche.
    • Piel y abdomen: La piel en la zona de inserción de la sonda será revisada frecuentemente para asegurarse de que no está ocasionando úlceras o problemas. Los médicos buscarán enrojecimiento, inflamación, drenaje o sangrado en el sitio de la inserción. Su abdomen también será revisado frecuentemente para asegurarse de que no se está endureciendo o distendiendo.
    • Signos vitales: Los médicos van a revisar su ritmo cardíaco, ritmo respiratorio, y su temperatura. También le van a hacer preguntas sobre su dolor. Éstos signos vitales le proveen información a los médicos sobre su salud vigente.
  • Retiro de la sonda NG: Retirar la sonda puede ser más sencillo que introducirla. De cualquier modo, usted podría experimentar la misma sensación de incomodidad mientras la sonda se retira. Esto incluye la sensación de que quiere vomitar. Su médico podrá llevar a cabo los siguientes pasos para retirar la sonda NG:
    • Su médico apagará y desconectará cualquier aparato conectado a la sonda NG. Estos pueden incluir la máquina de succión o la bomba de alimentación.
    • Se le pedirá incorporarse y se le pondrá una toalla sobre el pecho.
    • Se le retirarán las cintas adhesivas o cualquier otro material para asegurar la sonda. También se retirará la sonda de la bata de hospital.
    • Con guantes, su médico retirará gentil y rápidamente la sonda de su nariz. La sonda se envolverá con una toalla y se desechará apropiadamente.
    • Se limpiará el área donde se haya colocado la sonda NG. Taambién podrán dársele cuidados nasales y orales.

© 2016 Truven Health Analytics Inc. Information is for End User's use only and may not be sold, redistributed or otherwise used for commercial purposes. All illustrations and images included in CareNotes® are the copyrighted property of A.D.A.M., Inc. or Truven Health Analytics.

Esta información es sólo para uso en educación. Su intención no es darle un consejo médico sobre enfermedades o tratamientos. Colsulte con su médico, enfermera o farmacéutico antes de seguir cualquier régimen médico para saber si es seguro y efectivo para usted.

Hide